阿加莎.克里斯蒂侦探小说集第 16 章

阿加莎·克里斯蒂 / 著
 加书签  滚屏 朗读

“刚才们在谈什么?”

【收藏词舞中文网,防止丢失阅读度】

“三艺舞厅。”

汤米叹了气。

可能,塔彭丝。请别谈什么三艺舞厅。再年了。保证,再也没有年的那种致了。”

“当还是个年漂亮的姑时,”塔彭丝说,“就受传统思想的熏陶而坚信男们——其是作丈夫的——天生都是放的,喜欢通宵达旦地酗酒、跳舞和瞎胡闹。只有异常美貌、异常聪颖的太才能让们乖乖地呆在家里。

可是,这种现象复返了!现在,就所知,几乎所有的太们都渴望走家门去跳舞寻乐。那是因为,们常常哭泣们的丈夫早早地就换卧室的拖鞋,九点半钟就。汤米,的,的舞确实是优雅极了。”

“就像黄油那般,是吧,塔彭丝?”

“实话对说吧,”塔彭丝说,“想去跳舞并纯粹是为了寻欢作乐。是这则广告引发了趣。”

再次拿起《每论坛》,并声地念:“应该三张。十二墩牌。黑A。必须小牌巧胜老K。”

“以这种方式学打桥牌太昂贵了。”汤米评论

“别犯傻!这与打桥牌风马牛相及。昨天和个姑在‘黑A餐厅’吃午饭。那餐厅地切尔西,是个可疑的藏污纳垢的地小贼窝。那姑还告诉,在夜晚有化装舞会时,有喜欢凑热闹,吃点熏咸、煎蛋和酪面包——或者波希米亚式的食品之类的东西。这被认为是种时尚。四周到设有用帘布遮得严严实实的小包。应该说,那地方又热闹又。”

“那么,的意思是——”

“三张代表三艺舞厅;十二墩牌代表明天夜晚十二点钟;黑A当然就是‘黑A餐厅’。”

“那‘必须小牌巧胜老K’的答案又是什么呢?”

“是.这也正是直在思考的问题。”

“当然喽,塔彭丝,的想法自有理,应妄加评。”汤米宽宏量地说,“然而,却很理解为什么的风流韵事呢?”

预那种事呢!提议的只是次侦探工作的有趣尝试。们需量的实践,难对吗?”

“目业务确实太冷清,”汤米同意,“那就顺其自然吧!塔彭丝,的就是去三艺舞厅跳跳舞!再闲聊阵子。”

塔彭丝开心地笑了起

“汤米,应该去消遣消遣。别老是记住已经三十二岁,并且左边的眉毛中间已经有了的。”

“凡有女在场之似乎总是显得很虚弱。”丈夫嘀咕,“必须穿戴得稀奇古怪,像头蠢驴似的去那吗?”

“那是当然,但这事可办。已经想好了个绝妙的主意。”

汤米解地望着。凡是塔彭丝采烈地的绝妙主意时,心中总是觉得特别地没有底。

第二天晚,当回到家里时,塔彭丝像只似的从

的卧室飞

了。”奋地说。

“什么了?”

“化装饰。走吧,去看看。”

汤米跟随着卧室,只见消防平展在,旁边还放着个闪闪发光的头盔。

帝!”汤米惊叹,“难已加入温布利消防队成?”

“再猜猜,”塔彭丝说,“到现在还未理解的意图。

的小脑筋吧,mon ami!①,华生,应该施展的才华,回在竞技场搏斗十几分钟的牛。”

①法语:的朋友。——-译注

“等,”汤米说,“开始有点头绪了。这其中定有隐秘。塔彭丝,那准备穿什么装?”

美式礼帽和副角质眼镜。”

相,”汤米说,“现在完全清楚的意图了。

那是隐姓埋名的麦卡蒂的形象。而,当然就是赖尔登。”

错。认为管是英国的、美国的侦探理论们都应该同样地行实践。仅这次由扮演明星的角,而只好委屈—回谦卑的助手。”

“但,请别忘记,”汤米强词夺理地说,“每逢关键时刻,总是质朴的丹尼那天真无的评论才使麦卡蒂转到正确的轨。”

而塔彭丝却也低,只是微微笑。这时正神焕发。

这是个最令难忘的夜晚。那欢的流、那喧嚣的音乐、还有那奇异的装——总之,置于这种氛围之中,这对年已忘乎所以,地享受着。此刻的汤米,完全忘记了自己曾是位惹厌烦的丈夫,也把自己原是极愿地被拖到这的事实抛到了九霄云外。

十二点差十分,俩开车离开了舞厅,到了那有名的或者并非常有名的“黑A餐厅”。正如塔彭丝所说、那是个地贼窝,给的印象哨而庸俗。管如此,那还是挤了成成对的男女,们都穿着化装饰。墙的四周全是密闭的小包。汤米和塔彭丝定了其中间。们有意地让门微微开着,以能看清外面发生的切。

真想马们是谁,的意思是,找的是谁。”塔彭丝说,“会会是那边的那个美洲科芭茵①和魔鬼梅菲斯特②?”

很讨厌那恶的清官员和那自称是战列舰的女士。依看,速巡洋舰倒更恰当。”

①意利、英同等国的传统喜剧及哑剧中丑角的。—译注。

②梅菲斯特是欧洲中世纪关于浮士德的传说中的魔鬼。——译注。

“难够诙谐吗?”塔彭丝说,“诙谐得再喝了小滴酒,就会全。瞧!走的是谁?那位装扮得像的,打扮得还真错。”

正说着,那位女士走们隔的小包的还有位是《艾丽斯漫游奇境记》中的“全披挂着报纸的绅士。”俩都戴着面。这显然是“黑A餐厅”最常见的装束。

敢肯定,们确实是个真正充罪恶的贼窝里了。”塔彭丝非常地说,“边全是些耻的家伙。每个都在嚷。”

突然,声凄惨的尖——听起像是反抗的尖从隔的小包里传,随即就被个男笑声所淹没。所有的都在唱。女耳的尖住了们男伙伴低沉的嗡嗡声。

大家正在读